Какие только интересные особенности не откопаешь, изучая язык. Странные смешные фразы, которые дословно на русский иногда так глупо переводятся



Например:

All right, keep your hair on можно перевести как Ладно, не рви на себе волосы

Open your ears, дословно => Откро свои уши => т.е. Слушай сюда

He kept his eyes skinned for a sign of his friend all the way down the street => дословно - Он всю дорогу потдерживал свои глаза в голом состоянии в поисках своего друга => т.е. не отвлекался ни на что

You've been caught red-handed => дословно - Тебя поймали с красными руками (с руками в крови) => т.е. тебя поймали на месте преступления

It stands out a mile => Это выступает на милю => т.е. всё и так ясно



И многое-многое другое, я даже себе блокнотик завела, там столько всего накопилось Осталось это всё запомнить, хех





Отсупление от темы

Застраничила Рассказ второй