19:06

A strange, weird, smiling witch
Что-то невозможное

Кассандра Клер








читать дальше

Когда я уже доберусь до окончания перевода этого рассказа?.. Хотя, стоит ли его переводить вообще?.. :shy: :)

Комментарии
08.03.2007 в 21:53

Одинокий арктический какомицли.
Рассказ... э-э... немного... м-м... странноватый :laugh: Искренне надеюсь, что это все-таки не слэш :laugh:

Перевод хороший, только я немного не понимаю, почему ты всю прямую речь оставляешь в кавычках? Довольно неестественно смотрится, по-русски она же по идее должна оформляться как диалог... Ну и реплики некоторые слишком сухие -- например "не вижу особой причины для тебя беспокоиться об этом" -- лучше было бы что-то типа "тебе-то бояться нечего" :) Но в целом хорошее впечатление от перевода :)



Когда я уже доберусь до окончания перевода этого рассказа?..

Тонь, ты посмотри лучше на мои темпы перевода "Андромеды": http://voxuav.narod.ru/andsub/ (колонка дат)... и ужаснись... :laugh:
10.03.2007 в 15:41

A kid from The Ural's
Здорово, что ты его переводишь :)



Нам надо уже хоть что то добавить на http://kevin.jino-net.ru/cassie
10.03.2007 в 22:33

A strange, weird, smiling witch
Reaper Man, спасибо :)

Не буду тебе говорить, потом узнаешь, когда я доперевожу ;)





Kevin McLean, ага, а ты чего-нибудь переводишь?)



Нам надо уже хоть что то добавить на http://kevin.jino-net.ru/cassie

Походит на скрытую рекламу))





Кстати, ребят, что скажете на счёт in hobnailed boots, как перевести?..

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии